I´m deeply sorry that a lot of you are excluded, because the story is written in German.
At a later time I will try to translate it in English, but I worry about that sentences will become wrong, bumpy in best case. In English I´m missing linguistic sophistication and some play of words will not fit.
“Übersetzungsvorrichtung†would be nice indeed.
Automatical translation tools are just a little help. Very much has to be corrected.
Before starting translating I would like to "finish" Claudia. Can´t keep her waiting, can I?
All others who can read it I hope you enjoy the story.